Nо One Lives Forever­­­

Объявление


"Наша служба и опасна и трудна,
И на первый взгляд, как будто не видна". ©

Приходите поиграть будни тех, о ком не говорят СМИ. Им не выдают награды, о них не пишут на страницах истории. Их имена, методы и цели не подлежат огласке: учёные, шпионы, ниндзя и куноичи, секретные агенты, боевики, военные. Только у нас: миссии, секретные разделы, система навыков, "живой" мир, подарки судьбы, интервью и допросы.

01.02: Уход ГМа. Наш гейм-мастер Roger Booth покидает пост администратора, оставаясь игроком. Это большая потеря для проекта, но решение назревало давно. Пока мы в поисках нового ГМа, вводятся временные изменения, затрагивающие атмосферу игры. Подробнее – в полной новости.

27.01: Реанимация допросной! Теперь, каждую неделю мы случайным образом выбираем один вопрос и персонажа, который на него ответит. Подробности здесь.

14.01: Пояснительная бригада о том, что творилось на форуме последние дни... Читайте тут.

12.01: Дорогой, Thomas Goodman! Пусть в твоей жизни миссии всегда завершаются успехом, союзники оказываются надёжными, а приключения — вдохновляющими. Желаем тебе неиссякаемого вдохновения, новых идей и только позитивных поворотов — как в игре, так и в реальности!

С днём рождения, наш легендарный агент!

05.01: 21 век в анналах мировой истории был обновлён. Я дописала туда те события (не все, а только самые важные), которые мы уже отыграли. Например, смещение Дубова с должности, неизвестный вирус в Японии, "Человек-мотылёк" в Сибири и прочее.

02.01: ПЕРВОЕ КОСМЕТИЧЕСКОЕ ОБНОВЛЕНИЕ В 2025

Вчера у меня было немного времени вечером и я провела его с пользой, облагородив посты с подарочками. Теперь картинки ограничены по размеру, отцентрированы и есть простенькая подложка с рамочкой. Смотреть.

КООРДИНАТЫ ДЛЯ ГОСТЕЙ:
  1. Сюжет и хронология
  2. Правила поведения
  3. Список внешностей
  4. Временные роли
  5. Нужны игрокам
  6. Готовые анкеты
  7. Нужны для сюжета
  8. Визитки персонажей
  9. Идеи для авторского персонажа
  10. Поддержка гостей
  11. Путеводитель по форуму
  12. Принципы написания анкеты
КООРДИНАТЫ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ:
  1. НОЛФ ТВ
  2. Дайсометалка
  3. Подборки сцен
  4. Склад подарков
  5. Смена ника, внешности и т. д.
  6. Уход-отсутствие
  7. ЦОН
  8. Новости форума
  9. Килл-лист
  10. Путеводитель по форуму
  11. Ведение хронологии

Голосуй за нас:

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Nо One Lives Forever­­­ » КЛАДБИЩЕ » Перевод ников


Перевод ников

Сообщений 21 страница 30 из 30

Опрос

Стоит ли переводить ники участников?
Мне нравится эта идея, я - "За".

50% - 3
Я возражаю. От такой идеи больше путаницы, чем пользы

16% - 1
На усмотрение ЦК НОЛФ.

33% - 2
Свой вариант (напишу подробнее в теме)

0% - 0
Голосов: 6

1

Сегодня у ЦК НОЛФ возникла идея и мы не смогли придти к согласию, а потому решили спросить участников.

Суть идеи: у нас многонациональная ролевая игра, так почему не подчеркнуть эту особенность самым заметным способов - никами, а именно, каждый переведёт свой ник, на язык той страны, откуда родом его персонаж. В качестве эксперимента были переведены НПС, Мадам Пиар, Холли Вуд, Силвия Руссо (Временно). Даже тестировались иероглифы - они отображаются нормально.

Соотвественно, если идея приживётся, нужно будет немного изменить личное звание - информацию о персонажах. Что же стоит изменить?
- Переименуем пункт "пара" во "вторая половинка", так как давно собирались, но случая не было;
- Добавим пункт "он | она же", где будет имя персонажа на русском и его прозвище и\или кодовое имя;
- Добавим "Гражданство", там будет красоваться флаг (20 * 12px) страны, гражданином которой является персонаж. Если двойное гражданство, два флага. Да, флаги участникам искать не надо будет. Мы сами найдём. Нужно будет всего лишь указать страну.

Пример нового личного звания можно посмотреть под вкладкой "персонаж" у Сильвии Руссо. Вот новый код:

Код:
<FONT face="Georgia"><i>- она же:</i> Сильвия Руссо;<br><i>- по паспорту:</i> 35 лет;<br><i>- вторая половинка:</i> <a href="https://nolf.mybb.ru/profile.php?id=16">Маттиас Руссо</a>;<br><i>- дополнительно:</i> всегда носит обручальное кольцо;<br><i>- гражданство:</i> <img src="http://funkyimg.com/i/2Cthy.png" title="ФРГ"> | <img src="http://funkyimg.com/i/2Ctjy.png" title="ИТАЛИЯ"></FONT><hr>

Вопросы задаём в этой теме, также высказываем своё мнение, только в вежливой форме, без матов и с уважением к друг другу.

Подпись автора

Если заблудились - читайте путеводитель

0

21

28982,6 написал(а):

вижу тут мнения разделились))) а можно предложить компромисс? Пусть все русские останутся на русском, а иностранных переведём на английский или, латиница, короче, язык Интернета? Ведь раз уж на то пошло, Сергей Дубов будет не очень на английском точно также как некоторые имена и фамилия смотрятся лучше с английскими буквами (вот Том приводил пример себя). Вроде как и латиница будет и русский останется, и не такой разнобой (вроде как всем угодить постарался)

"Понимаешь, если уж и менять ники, то уже переводить на национальный язык" - так сказала моя сестра. Я с ней в чём-то согласна, в этом случае особое написание имени будет работать не для всех, а именно только для англоговорящих стран...

28995,54 написал(а):

В этом случае я точно знаю, как читается мое имя и имя партнера)

Русский вариант имени будет в профиле, там где возраст и ссылка на анкету. Причём там можно будет указать сокращения имени и прозвища.

28953,5 написал(а):

Это подчеркивает национальность персонажа. И рядом можно поставить флаг.

Просто не кажется, что если мы сейчас переведем все ники, то это будет выглядеть вразнобой? И если уж мы делаем для того, чтобы привлечь любителей латиницы, (все равно она будет в подавляющем большинстве среди других языков) ,  то так мы можем отпугнуть и тех, кто ее не любит.

По сути, да. Ты права. И в этом случае право выбрать написание вплоть до диалекта национального языка остаётся, но в этом случае это будет не так заметно. Тогда предлагаю так:
В новом пункте "Он\она же" будет написание полного имени на родном языке персонажа, но тогда в правилах пропишем что ники строго на русском. А флаг останется в графе гражданство, так как у некоторых его может быть два. Согласны?

Отпишитесь кто что думает...

Подпись автора

«Есть люди, которые несут другим боль, а есть те, которые пытаются боль преодолеть и жить дальше.
Почему-то судьба неумолимо сталкивает первых со вторыми.»
© Крис Уитакер, «Мы начинаем в конце»

0

22

29008,4 написал(а):

Тогда предлагаю так:
В новом пункте "Он\она же" будет написание полного имени на родном языке персонажа, но тогда в правилах пропишем что ники строго на русском. А флаг останется в графе гражданство, так как у некоторых его может быть два. Согласны?

Отпишитесь кто что думает...

Я согласен, но мне кое-что непонятно. В никах, которые будут только на русском, должно быть полное имя, общеупотребительный вариант или прозвище?

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/0015/1e/ae/49/507560.gif

Я обязательно на тебе женюсь,  в крайнем случае созвонимся. © А. Челентано

аватар от ветер, а подпись от Emily Butler

0

23

29008,4 написал(а):

новом пункте "Он\она же" будет написание полного имени на родном языке персонажа, но тогда в правилах пропишем что ники строго на русском. А флаг останется в графе гражданство, так как у некоторых его может быть два. Согласны?

Я как уже писала раньше, не поддерживаю такой вариант, но и не выступаю категорично против.

0

24

Silvia Russo
Cолнышко, я же не против-против) переводим, так переводим. Мне безумно идея с флагом нравится, в ней есть что-то милое.

0

25

29042,54 написал(а):

Cолнышко, я же не против-против) переводим, так переводим. Мне безумно идея с флагом нравится, в ней есть что-то милое.

http://funkyimg.com/i/2pAxy.gif Как это мило! Солнышко...

29037,56 написал(а):

Я как уже писала раньше, не поддерживаю такой вариант, но и не выступаю категорично против.

Ну, как ты видишь, тут Эмма и Харука выступили рьяно против того чтобы язык был в названии. Говорят криво будет выглядеть и вразнобрй. Если бы только один человек был против, то ладно. Я сама не в восторге, но вижу это лучшим решением. А так мы хоть и не подчеркнем многонацональность, но дадим возможность некоторым перфекционистам-ролевикам прописать имя персонажа на родном языке вплоть до диалекта.

29036,49 написал(а):

Согласен, но мне кое-что непонятно. В никах, которые будут только на русском, должно быть полное имя, общеупотребительный вариант или прозвище?

Общеупотребительный вариант. То есть, как к нему обращаются в повседневной жизни. Возьмем для примера нашу Риту. В нике будет Рита Климова, но в пункте она же будет написано Климова Маргарита Владимировна... Э... Или кто там она? В таком порядке: ФИО.  И у японцев тоже будет написание иероглифами в традиционном порядке. А тайные имена и профессиональные прозвища, ну это можно будет указать в "дополнительно" или рассказывать персонажу при встрече.

Если вам все еще есть что сказать/возразить и так далее - не бойтесь, пишите.

Подпись автора

«Есть люди, которые несут другим боль, а есть те, которые пытаются боль преодолеть и жить дальше.
Почему-то судьба неумолимо сталкивает первых со вторыми.»
© Крис Уитакер, «Мы начинаем в конце»

0

26

29047,4 написал(а):

Ну, как ты видишь, тут Эмма и Харука выступили рьяно против того чтобы язык был в названии. Говорят криво будет выглядеть и вразнобрй. Если бы только один человек был против, то ладно. Я сама не в восторге, но вижу это лучшим решением. А так мы хоть и не подчеркнем многонацональность, но дадим возможность некоторым перфекционистам-ролевикам прописать имя персонажа на родном языке вплоть до диалекта.

В новой интерпретации я всецело поддерживаю только пункт гражданство, поскольку эта информация может оказать влияние на игру и в анкетах не прописана. В остальном же я оставила бы всё как есть или сделала пункты по желанию.

0

27

29047,4 написал(а):

Общеупотребительный вариант. То есть, как к нему обращаются в повседневной жизни. Возьмем для примера нашу Риту. В нике будет Рита Климова, но в пункте она же будет написано Климова Маргарита Владимировна... Э... Или кто там она? В таком порядке: ФИО.  И у японцев тоже будет написание иероглифами в традиционном порядке. А тайные имена и профессиональные прозвища, ну это можно будет указать в "дополнительно" или рассказывать персонажу при встрече.

Понял.  http://funkyimg.com/p/2xgLT.png

29047,4 написал(а):

Если вам все еще есть что сказать/возразить и так далее - не бойтесь, пишите.

А когда будут результаты? Нам скажут что надо делать?  http://funkyimg.com/p/2xgMm.png

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/0015/1e/ae/49/507560.gif

Я обязательно на тебе женюсь,  в крайнем случае созвонимся. © А. Челентано

аватар от ветер, а подпись от Emily Butler

0

28

29098,49 написал(а):

А когда будут результаты? Нам скажут что надо делать?  http://funkyimg.com/p/2xgMm.png

Когда мы решим что надо делать, обязательно будет объявление с подробными инструкциями... Не волнуйся.  http://funkyimg.com/i/2iq9s.gif

Подпись автора

«Есть люди, которые несут другим боль, а есть те, которые пытаются боль преодолеть и жить дальше.
Почему-то судьба неумолимо сталкивает первых со вторыми.»
© Крис Уитакер, «Мы начинаем в конце»

+1

29

я не знаю надо ли тут писать, но хочу поделиться первыми впечатлениями после перевода:
перевод ников для моего второго перс-жа Исаму пошёл только на пользу) Я узнал что всё это время использовал несуществующее имя и исправил его на похожее по звучанию и написанию, но с разницей в одну букву (скорее всего это была ошибка переводчика), а также дописал историю семьи и так уж вышло что он из династии настоящего крутого самурая. И для меня это много значит, так как мне теперь ясно зачем он вообще становился ниндзя и почему ему это важно)) Это несомненно украсит все мои отгрышы)

Я знаю что можно было бы это найти и так, но я вряд ли бы нашёл всё это если б не перевод

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/0015/1e/ae/6/125539.gif
♪ Музыкальный тележурнал ♫

+1

30

29228,6 написал(а):

я не знаю надо ли тут писать, но хочу поделиться первыми впечатлениями после перевода:
перевод ников для моего второго перс-жа Исаму пошёл только на пользу) Я узнал что всё это время использовал несуществующее имя и исправил его на похожее по звучанию и написанию, но с разницей в одну букву (скорее всего это была ошибка переводчика), а также дописал историю семьи и так уж вышло что он из династии настоящего крутого самурая. И для меня это много значит, так как мне теперь ясно зачем он вообще становился ниндзя и почему ему это важно)) Это несомненно украсит все мои отгрышы)

Я знаю что можно было бы это найти и так, но я вряд ли бы нашёл всё это если б не перевод

http://funkyimg.com/i/2iq7f.gif

Подпись автора

«Есть люди, которые несут другим боль, а есть те, которые пытаются боль преодолеть и жить дальше.
Почему-то судьба неумолимо сталкивает первых со вторыми.»
© Крис Уитакер, «Мы начинаем в конце»

0


Вы здесь » Nо One Lives Forever­­­ » КЛАДБИЩЕ » Перевод ников