Надо учить языки, открывающие дорогу к другим языкам, иначе говоря - непохожие. Я, например, никогда не стану всерьёз учить романские - потому что, зная латынь (и поучив немного французский, но не выдержав этой мерзости больше года), я на них с пятого на десятое могу читать и так, а для более высокого уровня потребуется неоправданно много усилий - или другие германские (шведский там, нидерландский...) - потому что уже знаю немецкий и английский, так что получается примерно то же самое. А лучше вообще учить неиндоевропейские - или хотя бы редкие типы индоевропейских.
Если цель общаться, а не читать, то тут я не согласна. Произношение иногда отличается от написания и я вообще не вижу смысла уметь читать на иностранном. Гораздо важнее говорить, ведь смысл учить языки - уметь общаться, а не читать и переводить. И надо учить те, в какие страны приходится ездить, особенно приходится (или хочется) ездить часто. Зачем учить язык какой-то редкой страны, куда в жизни не поедешь?
Странно, я просто читал, что немцы больше свой язык предпочитают и на английском неохотно говорят вроде. Как и французы или только про них было, я не помню уже)
Это стереотипы... Скажу по опыту что в Германии не все говорили, но всегда находились те кто знают английский. Конечно, для более комфортного путешествия стоит подтянуть немецкий, но и на английском выжить можно. Это не проблема. А французы, судя по моему опыту общения с ними, они никакие языки не любят, в принципе ленивый народ чтобы учить новые языки. Но те кто связан с туризмом или сами путешествуют, говорят по-английски. С акцентом, но понять можно.
и поучив немного французский, но не выдержав этой мерзости больше года
Я бы не стала так отзываться о языках. Каждый язык по-своему уникален и в каждом есть что-то интересное. Так что принижать один и приподнимать другой... Ну, это очень глупо.
Мда... как-то мои многолетние опыты отыгрыша фема (да и гета, в общем-то, тоже) говорят, что 8 пункт, мягко говоря, бьёт мимо цели (что, соответственно, указывает и на некоторые проблемы с последним пунктом). Первые два пункта вообще бессмыслица какая-то. А пятый нарушает неписаное (хотя иногда и вполне записываемое) требование к ролевому отыгрышу, которое в жёсткой форме вообще звучит как "не описано - значит, не было"1.
Хм... Мне кажется или это придирки ради придирок?
Почему первый и второй пункт бесмыслица? Разве не нужно знать о чём сцена, к чему она будет вести и какие чувства у читателей вызывать? (В первом пункте автор просто советует не использовать само слово "секс", которое говорит просто о наличии полового акта и предлагает заменять его на более подходящие. )
В восьмом пункте автор предлагает избегать слово "клитор", впрочем, просто избегать называния и перечисления половых органов в тексте. Это же литературное произведение, а не учебник анатомии.
Почему у последнего пункта проблемы? Разве не правильно что лесбийская сцена мало чем отличается от обычной? Или в сцене с подростками лучше ограничится петтингом?
А пятый ничего не нарушает, так как там советуют не описывать сцену, как будто протокол составляется, а вложить в неё хоть минимальный художественный смысл. Кстати, что за глупое правило "не описано - значит, не было"? Нам теперь подробно процесс похода в туалет расписывать? А то как же, "не описано - значит, не было", персонажи круглосуточно от запора страдают и не мочатся совсем. Кошмар какой!
В целом, это советы, а не жёсткие указания. И они написаны только для того чтобы эротическая сцена получилась стоящая. Чтобы можно было её читать и не умирать со смеху, чтобы она вызывала какие-то чувства или раскрывала героев\двигала сюжет. Я видела много сцен, где всё сводилось к такому:
«Он поставил ее раком, и у нее внутри все затрепетало»
И подобное... И это сводилось не в литературное произведение, а бульварное чтиво, которое ничего кроме смеха не вызывает. Да и читать не хочется.
- Подпись автора
«Есть люди, которые несут другим боль, а есть те, которые пытаются боль преодолеть и жить дальше.
Почему-то судьба неумолимо сталкивает первых со вторыми.»
© Крис Уитакер, «Мы начинаем в конце»